Yahweh, the God of your fathers, make you a thousand times as many as you are, and bless you, as he has promised you!
Il Signore, Dio dei vostri padri, vi aumenti anche mille volte di più e vi benedica come vi ha promesso di fare
whose voice shook the earth then, but now he has promised, saying, "Yet once more I will shake not only the earth, but also the heavens."
La sua voce infatti un giorno scosse la terra; adesso invece ha fatto questa promessa: Ancora una volta io scuoterò non solo la terra, ma anche il cielo
and Yahweh has declared you this day to be a people for his own possession, as he has promised you, and that you should keep all his commandments;
Il Signore ti ha fatto oggi dichiarare che tu sarai per lui un popolo particolare, come egli ti ha detto, ma solo se osserverai tutti i suoi comandi
Quin has promised to pay off the £4, 000 which is bothering your uncle.
Quin ha promesso di pagare lui le 4000 sterline che angosciano tanto tuo zio.
Well, the Comtesse has promised me extensive use of her gardens.
La contessa mi ha promesso libero accesso ai suoi giardini.
He has promised me a first look at his alleged proof.
Ha promesso dì farmí vedere queste prove în antepríma.
Long Hair has promised me rock candy in Pittsburgh.
Lunghi Capelli mi ha promesso dei bastoncini di zucchero a Pittsburgh.
My father has promised that if we are married, succession will fall to me.
Mio padre ha promesso che se ci sposiamo, saro' io il successore!
Our little Krysta has promised me a marriage killer, maybe even an election killer.
La nostra piccola Krysta mi ha promesso un matrimonio mortale Forse perfino un'elezione mortale
Father Henri has promised that you are allowed to stay here.
Padre Henri ha promesso che ti sara' permesso stare qui.
I am very sure that my father has promised as much as he can afford.
Sono fortemente sicura che mio padre abbia promesso quel tanto che possa permettersi.
Well, she has promised to be home for dinner.
Beh, mi ha promesso di essere a casa per cena.
Dalek Caan has promised me that, too.
Dalek Caan ha promesso anche questo evento.
He has agreed and has promised his full cooperation with our investigation.
Ha accettato e ha promesso la completa collaborazione con le indagini.
The Separatist leader Nute Gunray has promised to support us with a very generous relief effort.
Il leader dei Separatisti Nute Gunray ha promesso di aiutarci con un cospicuo invio di viveri.
But for my faith and devotion that self-same God has promised unto me the whole of this land.
Ma per la mia fede e la mia devozione quello stesso Dio ha promesso a me tutta questa terra.
'Here, on Christmas Day, the President has promised 'an instant and radical solution to the worldwide depression.
Qui, il giorno di Natale, il Presidente ha promesso una soluzione radicale e instantanea alla depressione mondiale.
I am praying, and you my beloved children also pray, that you may be able to open pure and humble hearts to my Son and to receive the gifts which He has promised you.
Io prego, ma pregate anche voi, figli miei amati, affinché possiate aprire a mio Figlio il vostro cuore puro e umile e ricevere così i doni che vi ha promesso.
He has promised descendants as numerous as the stars.
Mi ha promesso una discendenza numerosa come le stelle...
I ask for justice, and the King has promised it as he should.
Chiedo che sia fatta giustizia e il re me l'ha promessa, come e' giusto che sia.
Louis has promised him a territory in exchange for my alliance with France.
Re Luigi gli ha promesso terre in cambio della mia intesa con la Francia.
I am with you, and I am grateful to you, but in heaven you shall receive the Father's reward which He has promised to you.
Io rendo grazie insieme a voi, e desidero che tutti sentiate la gioia dei doni e che Dio sia tutto per ognuno di voi.
If and when you find him, we would like you to deliver him to us, and we will in turn bring him to an embassy that has promised to provide safe haven until trial.
Se e quando lo troverete, vorremmo che lo consegnaste a noi. E noi, a nostra volta, lo porteremo ad un'ambasciata che ha promesso di fornirgli protezione, fino al processo.
It's stupid of me to be lavishing attention on my love life the same day that a very agitated member of the Mexican mafia has promised to break things I don't want broken.
E' stupido da parte mia riempire di attenzioni l'amore della mia vita lo stesso giorno che un membro agitato della mafia messicana ha promesso di rompere cose che non voglio si rompano.
Your father has promised to hang the next whore he finds you with.
Tuo padre ha promesso di impiccare la prossima puttana con cui ti trova.
Everything that you've been looking for, every single thing this source has promised you is right here.
Tutto quello che stavi cercando, tutto quello che questa fonte ti ha promesso... e' proprio qui.
William has promised that this is only temporary.
William ha promesso che è solo una soluzione temporanea.
At some point in the next soon, Mr. Burley has promised to send an evaluator to the hotel.
Prossimamente il sig. Burley manderà un suo esperto a valutare l'albergo.
But Mayor Zhang has promised me that Master Ho and his Beetle Clan is doing everything they can to find the murderer.
II sindaco Zhang ha detto che il Maestro Ho e il Clan dei Beetle faranno di tutto per trovare l'assassino.
Mr. Escobar has promised to free two more hostages.
Il signor Escobar ha accettato di liberare altri due ostaggi.
And we believe Israel has promised them a sizable aid package for HIV prevention.
E crediamo che Israele abbia promesso loro un pacchetto d'aiuti notevole per la prevenzione dell'HIV.
Now, you guys behave yourselves today, or Azra has promised to make both of you watch young Kimberly here be flensed to the bone.
Comportatevi bene oggi, ragazzi, o Azra ha promesso ad entrambi di farvi vedere come Kimberly qui venga fatta a pezzi.
Jenna is the head buyer for the store... and she has promised to bring us a little bit of that Fifth Avenue flair... to Bourbon Street, yes?
Jenna e' capo dell'ufficio acquisti del negozio ed ha promesso di portarci un po' di quello stile della Fifth Avenue a Bourbon Street, vero?
And that Essex has promised Philip all of Catholic Ireland in return.
E che Essex abbia promesso a Filippo... tutta l'Irlanda cattolica in cambio...
Petyr has promised to help us find the truth.
Petyr ha promesso di aiutarci a scoprire la verita'.
A Mr. Durant has promised a bounty to the men who rescue her.
Un certo signor Durant ha promesso una taglia... all'uomo che la salvera'.
God has promised that as we make use of His resources, He will progressively bring about change in our lives.
Però Dio ci ha promesso che quando facciamo uso delle Sue risorse, Egli PRODURRÀ cambiamento nella nostra vita.
It shall happen when you have come to the land which Yahweh will give you, according as he has promised, that you shall keep this service.
Quando poi sarete entrati nel paese che il Signore vi darà, come ha promesso, osserverete questo rito
They rose up early in the morning, and went up to the top of the mountain, saying, "Behold, we are here, and will go up to the place which Yahweh has promised: for we have sinned."
La mattina si alzarono presto per salire verso la cima del monte, dicendo: «Eccoci qua; noi saliremo al luogo del quale il Signore ha detto che noi abbiamo peccato
Hear therefore, Israel, and observe to do it; that it may be well with you, and that you may increase mightily, as Yahweh, the God of your fathers, has promised to you, in a land flowing with milk and honey.
Ascolta, o Israele, e bada di metterli in pratica; perché tu sia felice e cresciate molto di numero nel paese dove scorre il latte e il miele, come il Signore, Dio dei tuoi padri, ti ha detto
When Yahweh your God shall enlarge your border, as he has promised you, and you shall say, "I want to eat meat, " because your soul desires to eat meat; you may eat meat, after all the desire of your soul.
Quando il Signore, tuo Dio, avrà allargato i tuoi confini, come ti ha promesso, e tu, desiderando di mangiare la carne, dirai: Vorrei mangiare la carne, potrai mangiare carne a tuo piacere
and you shall write on them all the words of this law, when you have passed over; that you may go in to the land which Yahweh your God gives you, a land flowing with milk and honey, as Yahweh, the God of your fathers, has promised you.
Scriverai su di esse tutte le parole di questa legge, quando avrai passato il Giordano per entrare nel paese che il Signore tuo Dio sta per darti, paese dove scorre latte e miele, come il Signore, Dio dei tuoi padri, ti ha detto
7.6117670536041s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?